aus: Ervin Lázár, Die siebenköpfige Fee
 

DER HASE ALS ÜBERSETZER

Auf dem Rande der Lichtung grinste ein rundgesichtiger Kürbis. Er war ganz schön bewandert in dieser Kunst, er konnte göttlich grinsen. Sicher, das ist nicht besonders wichtig. Aber wichtig ist, daß auf der Lichtung eben gerade die Ziege frühstückte. Sie ist eigentlich auch nicht wichtig, aber sie ist es, von der ich jetzt erzählen will.

Am Anfang der Geschichte, also jetzt, genau zu der Zeit, als der nicht so wichtige Kürbis so meisterhaft grinste, sagte die Ziege folgendes:

"Meck-meck."

Nun, wenn ich zickisch könnte, dann würde ich auf der Stelle sagen, was dieses Meck-meck bedeutete. Es ist nur leider so blöd, daß ich kein Zickisch kann. So könnte es bedeuten: "Ah, dieser frische Wiesenwegerich ist klasse!", oder auch das: "Immer nur dieser blöde Wiesenwegerich! Wie ich das hasse!" Aber das wird nie herauskommen, auch deswegen nicht, weil das Pferd aus dem Wald trat, am Rand der Lichtung stehenblieb und laut und deutlich sagte:

"Wiehaha-brr."

Die Ziege nahm den Kopf hoch und starrte staunend auf das Pferd, wie der Ochse auf das neue Tor. Dann spreizte sie so die Vorderbeine auseinander, um zu zeigen, daß sie von diesem Wiehaha-brr kein Wort verstanden hatte.
 

"Meck-meck", meinte sie, dann fügte sie nach kurzem Nachdenken hinzu: "meck."
 

Das Pferd zuckte mit den Schultern und schüttelte gleichzeitig den Kopf, und sagte:

"Wiehaha-brr."

Was etwa so viel bedeutete wie: "Ich verstehe nichts", aber vielleicht auch: "Guten Tag." Ich weiß es nicht, ich kann kein Pferdisch. Aber viel schlimmer war, daß es die Ziege auch nicht verstand. Beide traten näher.

"Wiehaha, wiehaha," erläuterte das Pferd.

"Meck-meck" versuchte es die Ziege. Sie sprach es langsam und deutlich Silbe für Silbe aus, damit es das Pferd vielleicht so verstand.

Aber es verstand nichts.

Die Ziege kratzte sich betrübt am Kopf, das Pferd nahm all seine Kraft zusammen und dachte nach. Dabei standen seine Ohren noch weiter auseinander als sonst. Dann wurde sein Gesicht fröhlicher. Ihm fiel ein, daß es ein wenig eselisch konnte.

"Iii-oh, iii-oh" sagte es. Die Aussprache war nicht ganz richtig, aber wer eselisch konnte, hätte es verstanden.

Die Ziege aber konnte auch kein Eselisch. Aber wenn schon das Pferd fremde Sprachen konnte, wollte sie sich nicht zurückhalten, und sie versuchte es auf Schafisch, oder - wie man vornehmer sagen würde - Lammisch:

"Bääh-bääh."

Das Pferd schüttelte den Kopf. Es konnte kein Lammisch. Es sah schon aus, als kämen beide nie auf einen grünen Zweig. Da bemerkte der Kürbis den Hasen und rief ihm etwas zu. Auf Kürbisch. Dabei hörte er auch mit dem Grinsen auf.

Als der Hase bemerkte, daß er zu den gebildetsten Tieren im Wald gehörte (sogar Kürbisch konnte er), verstand er sofort, worum es hier ging, und ging mit würdevollen Schritten näher. Am liebsten wäre er gerannt, aber für so gebildete Tiere gehört es sich doch nicht, mit hängenden Schlappohren durch die Gegend zu galoppieren.

"Also, redet ruhig" sagte er, "zum Glück spreche ich jede Sprache."

Bei diesem Satz wurde er ein bißchen rot, denn in Wirklichkeit konnte er auf Rehisch nur etwas herumstammeln, und Amselisch und Lerchisch konnte er nicht die Bohne.
Aber weil er ein anständiges kleines Tier war, wurde er wenigstens rot beim Lügen.

Das Pferd und die Ziege freuten sich sehr. Das Pferd sagte: "Wiehaha-brr." Die Ziege fragte den Hasen aufgeregt: "Mick-meck, mick-meck?"

"Das Pferd sagt meck-meck" übersetzte der Hase.

Die Ziege strahlte übers ganze Gesicht und sagte zufrieden: "Meck-meck, meck-meck".

"Wieha-brr? Wieha-brr?" fragte jetzt das Pferd. Der Hase übersetzte. "Die Ziege hat einfach nur wiehaha-brrr gesagt" klärte er das Pferd auf.

Das Pferd und die Ziege lachten sich gegenseitig an, und klopften sich gegenseitig auf die Schulter. Das fand die Ziege zu Anfang unangenehm, also nahm sie das Pferd beim Arm, und sie schlenderten dorthin, wo der Kürbis war. Den aßen sie dann zusammen auf.
 

"Hab ich das richtig übersetzt?" grübelte der Hase und runzelte die Stirn.


zurück

Schriftgröße ändern? Schrift kleiner
Schriftgröße ändern? Schrift größer